Свежие комментарии

    Поделись в соцсетях

    Мифы о двуязычных детях

    Билингвизмом называется способность человека говорить и мыслить на двух языках, разделяя при этом языки. Билингвизм стал модным направлением среди молодых мам, которые учат ребенка языкам с пеленок. Каждая мама желает для своего ребенка лучшей жизни. Знание языка – это огромный плюс для личности. Но существует противники билингвизма, которые считают, что перегружать мозг ребенка в этом возрасте не нужно. Где же здесь золотая середина?

    Ребенок-билингв столкнется с логопедическими трудностями, гласит первый миф…

    Логопедические трудности связаны со стрессовыми ситуациями, с травмами. Также предпосылкой проблемы может стать неправильная подача языка. Это даже может привести к заиканию. Во избежание таких последствий нужно внимательно следить за реакцией ребенка при возникновении нового языка.

    Если ребенок начинает чаще молчать, замыкаться в себе, плакать без повода, устраивать истерики, то необходимо прекратить введение языка в лексикон ребенка. Вводить новое нужно осторожно и благоразумно. Установлен факт, что знание ребенком двух и более языков положительно влияет на развитие артикуляции.

    Второй миф: ребенок потеряется в пространстве двух языков, двух культур. Он будет чувствовать себя неуверенным. Напротив, билингвы более уверенные и смелые в себе люди благодаря погружению в несколько культур.

    Третий миф: ребенок запутается в языках. Такой момент может возникнуть на первом этапе, но при регулярном общении языки разграничатся.

    Четвертый миф: после трехлетнего возраста учить язык поздно. Это не так. Неплохо ребенок усваивает языки до 5 лет. Лучше всего проводить занятия в специальных речевых центрах с высококвалифицированными профессионалами. В этом прекрасно помогают, например, курсы английского для детей в Москве. Хотя обучение в языковых лагерях можно назвать еще более эффективным подходом, оно лучше подойдет для детей младшего школьного возраста.

    Пятый миф: билингвы – это прирожденные переводчики. Это не совсем так. Билингвы в основном владеют разговорным языком, поэтому красиво и точно перевести фразу у них не всегда получается. Для переводчика помимо знания языка важны и другие личностные качества, которые могут отсутствовать в билингве.

    Шестой миф: Речь ребенка-билингва возникает позже, чем у детей, говорящих на одном языке. Если у ребенка есть склонность к задержке речи – то она есть и будет. Билингвизм никак здесь не участвует. Есть другой тонкий момент – аккумулируя информацию, билингв может дольше думать, создавая речевую цепочку. Но это происходит на начальной стадии и со временем отрабатывается и становится незаметным моментом.

    Убойный аргумент?

    Седьмой миф: второй язык нужен лишь тем детям, которые будут проживать в другой стране. Нет, конечно. А как же личностное развитие и образование?

    Пока нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Шорткоды

    Школа иностранных языков в СВАО и ЦАО Контакты:
    Адрес: улица Плещеева, дом 8А 127560 Москва,
    Телефон:+7 (968) 558-90-40, Факс:+7 (499) 403-39-74, Электронная почта: 1g9.ru@mail.ru
    Заказать обратный звонок

    Ваше имя (обязательно)

    Телефон (обязательно)

    ×
    Заявка на обучение


    ×
    Общий английский

    Запишитесь на курсы прямо сейчас!

    Получать новости компании


    ×
    Заявка на обучение в летней группе


    ×
    Заявка на обучение


    ×
    Заказать обратный звонок


    ×